L.A. Noire ohne Sprachausgabe

tom31ush hat folgendes geschrieben:

Shikamaru hat folgendes geschrieben:

...

6) Über Spiele kann man vielleicht noch streiten, aber Filme sind im O-Ton IMMER besser.

...


Sorry, aber das ist Blödsinn: Ich zähle mal Serien auch zu Filmen und da fallen mir aus dem Stehgreif gleich zwei ein die in Deutsch um Lichtjahre besser sind als das englische Original: Die Zwei und Alf...


Aber um das geht es ja auch nicht: Unabhängig, ob ich nun ein Spiel in Englisch oder Deutsch spiele sollte mir doch zumindest die Möglichkeit gegeben werden, selbst entscheiden zu dürfen (selbiges gilt natürlich auch für Filme). Meine Meinung...
Oh ja. Ich gucke gerade selbst wieder Alf auf DVD und die deutsche Synchro ist um Welten besser. Vor allem die Stimme von Alf, die ja logischerweise auch im englischen synchronisiert wurde, ist wesentlich besser und mir der bin ich ja ganz nebenbei auch aufgewachsen.

Und auch beim zweiten Absatz stimme ich dir voll und ganz zu. Es spricht nichts, aber auch wirklich gar nichts dagegen, dass man den Leuten die Wahl lässt.
 
EDIT:
Und nochmal:

Warum nicht?

Weil wir kein Recht darauf haben, dass alle in Deutschland erscheinenden Spiele optional auf Deutsch sein müssen.

Wäre das so, würde sich Deutschland spieletechnisch in einer noch traurigeren Lage befinden als sie es mit dem Mist den die USK treibt eh schon tut.

Wenns dir nicht passt, dann bezahl nichts dafür. Aber dann auch nicht jammern, wenn sich KEIN Rockstar Vertreter dafür interessiert und dich darum anbettelt, es nochmal mit ner Deutschen Synchro zu versuchen damit auch du das Spiel kaufst
 
Sorry, auch wenn ich dafür jetzt 35 Minus kriege, aber ich finde es ziemlich arrogant und bequem für alles deutsche Synchros einzufordern. Wir sind nicht der Nabel der Welt, der Rest der Menschheit lebt nicht um uns das Leben zu erleichtern. Es gibt nun mal Dinge, die nicht an uns herangetragen werden, sondern die man sich erarbeiten muss. Andere Länder kriegen nie eine Synchro in Landessprache. Und ich habe von Ausländern nie klagen darüber gehört, eher Unverständnis, warum wir so einen Aufwand betreiben, wenn es denn auch einfacher geht.
Und jetzt kommt mir nicht mit 'Aber wir sind doch so groß und so ein wichtiger Markt!' Wir sollten eher froh sein, dass nicht alles auf Chinesisch erscheint, denn das ist die meist gesprochene Sprache. Und das ist 20 mal schwieriger zu lernen. Ich habs mal versucht.
 
Klopper hat folgendes geschrieben:
Wir sind nicht der Nabel der Welt, der Rest der Menschheit lebt nicht um uns das Leben zu erleichtern.

Besser hätte man es nicht ausdrücken können :)
 
Klopper hat folgendes geschrieben:
Und jetzt kommt mir nicht mit 'Aber wir sind doch so groß und so ein wichtiger Markt!' Wir sollten eher froh sein, dass nicht alles auf Chinesisch erscheint, denn das ist die meist gesprochene Sprache. Und das ist 20 mal schwieriger zu lernen. Ich habs mal versucht.

Wir sind nichtmal der größte Marktanteilshaber in Europa. ...Und wahrscheinlich noch nichtmal der Zweitgrößte
(aktuelle Zahlen habe ich nicht, aber Frankreich liegt des öfteren vorne, 2008 z.B.)

Und Chinesisch ist zum Glück nur die meist gesprochene, nicht am die am meisten Verbreitetste. Da müssen sich frühestens unsere Kinder mit rumplagen :)
 
Sei es, wie es sei... trotzdem habe ich als potentieller Käufer sehr wohl das Recht meine Wünsche zu äussern - und das mache ich auch, genauso wie ich entsprechend der Erfüllung derselben mich zu einem Kauf entschliesse oder eben nicht...
 
tom31ush hat folgendes geschrieben:

Und im Endeffekt ist es doch so: Publisher, wie Rockstar, lassen doch eine Synchronisation nicht weg, weil sie so gute Menschen sind und uns Englisch beibringen wollen, nee, die lassen die einfach weg, weil sie sich das Geld sparen wollen - wäre ja auch ok, wenn sie dann den Titel hier billiger verkaufen würden, das machen sie dann aber auch nicht.

Das mag vielleicht auch ein Grund sein, aber auf der anderen Seite, würdest du als Endverbraucher denn die Mehrkosten für eine deutsche Synchro bezahlen wollen?
 
Shikamaru hat folgendes geschrieben:

Und Chinesisch ist zum Glück nur die meist gesprochene, nicht am die am meisten Verbreitetste. Da müssen sich frühestens unsere Kinder mit rumplagen :)

Mit denen habe ich schon tiefes Mitleid! Dieser Kurs war für mich die Hölle! Und es war nicht die erste Fremdsprache, die ich gelernt habe.
 
Shikamaru
2009 war Deutschland der größte Videospielmarkt Europas, und hat damit sogar Großbritanien überholt. So gesehen ist Deutschland nach USA und Japan, der weltweit wichtigste Markt für Videospiele. In China ist lediglich der PC Markt wirklich stark. Da sollte man doch erwarten, das bei einem derart wichtigen Markt, mehr Wert auf eine deutsche Synchro gelegt wird.

Deutschland ist der größte Videospielmarkt Europas
http://www.spieletipps.de/n_18386/
 
alpha_omega hat folgendes geschrieben:

Zweitens weise ich nochmals daraufhin, dass man in Deutschland durch Filme und US-Serien viel zu sehr durch aufwendige Synchronisationen verwöhnt ist, es in anderen (z.B. arabisch sprechenden Nationen) gar keine Synchro gibt sondern nur Untertitel.

Das mit den arabischen Ländern ist einfach nur aus dem Grund, weil die Filmindustrie noch viel zu klein ist vor Ort und zu wenig Umsatz generiert. Vor zehn Jahren war es in der TR ebenso und was war die Folge, es gingen kaum Leute ins Kino. Seitdem aber das einheimische Kino mit TR-Produktionen boomt, werden auch ausländische Filme synchronisiert. Folge: explosionsartigen Zuwachs bei den Besucherzahlen. Was glaubst du wieviele Leute in der BRD ins Kino noch gehen würden, wenn die Film ausschliesslich mit Untertiteln laufen würden?

Meiner Meinung nach ist es heutzutage eine Frechheit, wenn Games nicht synchronisiert werden. Und die Argumentation, früher war es ja ebenso, ist einfach naiv.

Trotzdem sollte meine Aussage nicht gewertet werden, Englisch nicht zu erlernen!!
 
Garfield1980 hat folgendes geschrieben:

Shikamaru

2009 war Deutschland der größte Videospielmarkt Europas, und hat damit sogar Großbritanien überholt. So gesehen ist Deutschland nach USA und Japan, der weltweit wichtigste Markt für Videospiele. In China ist lediglich der PC Markt wirklich stark. Da sollte man doch erwarten, das bei einem derart wichtigen Markt, mehr Wert auf eine deutsche Synchro gelegt wird.


Deutschland ist der größte Videospielmarkt Europas

http://www.spieletipps.de/n_18386/

Garfield das ist Blödsinn, wenn du schon recherchierst dann bitte ordentlich.
http://www.gamgea.com/2009/08/17/verkaufszahlen-deutschland-als-groesster-videospiel-markt/
 
ich denke auch das man die spiele einfach multilingual machen sollte. Von anfang an, dann gibt es auch keine Extrakosten um die spiele für den jeweiligen markt extra zu synchronisieren. es ist zwar ein enormer aufwand und kosten wird es auch etwas mehr, aber man kann sich ja auf die wichtigsten sprachen einigen....also englisch, deutsch, franz., jap., und eventuell noch spanisch. da hier in diesen ländern der spielemarkt am größten ist. jedoch ist es leider häufig so, dass nachsynchros schlechter sind als das original. ich bevorzuge auch am liebsten die englische synchro, weil die einfach authentisch ist. bei spielen von rockstar nerven die stetigen untertitel aber wirklich :)
 
Dann sind wir halt zweiter :bigsmile: Damit gehört Deutschland immer noch zu den weltweit 5 wichtigsten Märkten für Videospiele.
 
No-Limits hat folgendes geschrieben:

Was glaubst du wieviele Leute in der BRD ins Kino noch gehen würden, wenn die Film ausschliesslich mit Untertiteln laufen würden?

Ja, es würden wahrscheinlich weniger Leute ins Kino gehen, auf der anderen Seite würden dann vielleicht aber auch wieder viel mehr deutsche Filme geschaut werden, die aufgrund der zumeist teueren Hollywood Produktionen nahezu fast schon komplett in der Versenkung verschwanden und kaum noch Anerkennung genießen. Hätte also speziell für die deutshe Filmindustrie einen positiven Effekt.
 
alpha_omega hat folgendes geschrieben:

tom31ush hat folgendes geschrieben:


Und im Endeffekt ist es doch so: Publisher, wie Rockstar, lassen doch eine Synchronisation nicht weg, weil sie so gute Menschen sind und uns Englisch beibringen wollen, nee, die lassen die einfach weg, weil sie sich das Geld sparen wollen - wäre ja auch ok, wenn sie dann den Titel hier billiger verkaufen würden, das machen sie dann aber auch nicht.


Das mag vielleicht auch ein Grund sein, aber auf der anderen Seite, würdest du als Endverbraucher denn die Mehrkosten für eine deutsche Synchro bezahlen wollen?

Bei den Preisen hierzulande sollte bei jedem Spiel eine deutsche Syncro dabei sein...
 
STört mich jetzt nicht, ist aber grade bei L.A.Noire schade.
 
Klopper hat folgendes geschrieben:

Sorry, auch wenn ich dafür jetzt 35 Minus kriege, aber ich finde es ziemlich arrogant und bequem für alles deutsche Synchros einzufordern. Wir sind nicht der Nabel der Welt, der Rest der Menschheit lebt nicht um uns das Leben zu erleichtern. Es gibt nun mal Dinge, die nicht an uns herangetragen werden, sondern die man sich erarbeiten muss. Andere Länder kriegen nie eine Synchro in Landessprache. Und ich habe von Ausländern nie klagen darüber gehört, eher Unverständnis, warum wir so einen Aufwand betreiben, wenn es denn auch einfacher geht.

Und jetzt kommt mir nicht mit 'Aber wir sind doch so groß und so ein wichtiger Markt!' Wir sollten eher froh sein, dass nicht alles auf Chinesisch erscheint, denn das ist die meist gesprochene Sprache. Und das ist 20 mal schwieriger zu lernen. Ich habs mal versucht.
Wie war das wenn man keine Ahnung hat...
Erstmal liegt es daran, das andere Länder keine Synchronisation haben, das es für einige Länder zu teuer ist, in Polen beispielsweise synchronisiert ein Mann, einen ganzen Film, egal ob Frau, Mann oder Kind.
Deutschland ist eines der etwas wohlhabenderen Länder und kann es sich eben leisten, Filme zu synchronisieren.
Und da einige Länder mehrsprachig sind (in deutschland herrscht immer noch DEUTSCH!) wird dort meist das Original genutzt und nicht synchronisiert.
Den in Deutschland ist die Amtssprache deutsch und das ist auch gut so, wem das nicht passt, soll seine Klappe halten und sich die US-Versionen kaufen, aber hört auf mit dem aroganten Getuhe...echt.
Ich würde behaupten die Mehrheit und davon schließe ich auch mal uns Nerds aus, will eine Synchronisation.
Wie kann man nur so blasiert sein und glauben das jeder so gut englisch Versteht, in einem Land wo Englisch im Altag NICHT gebraucht wird.
Es gibt keinen öffentlichen Ort wo man in Deutschland englisch sprechen muss, also was für ein Zeug reden hier viele.
Englisch die Weltsprache, sicher, wenn man eine Arbeit hat die International ist oder dergleichen.
Aber ansonsten ist es total überflüssig englisch zu können.
Einzig für Beruf, Spiele und ggf. Filme, aber da gibt es für letzteres auch Untertitel.


L.A. Noire ist ein Spiel wo man den Ausdruck im Gesicht erkennen muss, als normaler deutscher, der nicht perfekt aber etwas englisch spricht, ist es quasi unmöglich den Untertitel zu lesen, auf die Sprachausgabe zu achten und auf die Mimik, das macht einen Untertitel doch überflüssig und hirnlos.
Wie soll das gehen?
Und ich bin mir sicher, keine von euch kann so perfekt englisch, das er jedes und wirklich jedes Wort und Sprichwort versteht, davon kommen sicher auch einige vor.
Bei Heavy Rain hat es doch auch geklapt mit der Synchronisation.
Was ist an deutscher Synchro so schlimm?
Es gibt sogar teilweise bessere Synchro als das Original:
Arnold Schwarzenegger, die Simpsons, eine schrecklich nette familie der al bundy, Bud spencer und terrence hill oder Robert De Niro und Al Pacino hören sich wesentlich besser an, als das Original.
Also auch wenn einige sich "cool" finden wenn sie immer schreien "ich gucke nur original" 8) eine synchronisation kann auch oftmals besser sein, da die stimmen ausgesucht werden, ein schauspieler kann sich seine Stimme nicht aussuchen.
 
Wenn das Spiel immernoch Deutsche Untertitel hat seh ich kein Problem, meistens höre ich denen eh nur zu und liese den Untertitel nur wenn ich irgendwas nicht verstanden habe.

Bei Red Dead Redemption und GTA 4 hats doch auch so geklappt.
 
Warum macht ihr aus einer Mücke gleich einen Elefanten ? Ich finde die ersten spielerischen Eindrücke machen Grund zur Skepsis, wie z.B. der Punkt hier:

"...Das Untersuchen der Tatorte ist etwas enttäuschend. Wenn Polizist Cole einen Tatort untersucht, ist die ganze Zeit über Jazz-Musik zu hören. Nähert man sich einem wichtigen Beweisstück, dann fängt ein Klavier an zu klimpern. Beim Untersuchen rüttelt das Joypad, bevor man das Objekt mittels Taste heranzoomt.

Man hat das Gefühl, dass Rockstar den Spieler an die Hand nimmt und ihn von Anfang bis Ende durch die Spurensicherung führt: Etwas zu übersehen, ist fast unmöglich. Computer & Videogames kritisiert, dass man aber viel lieber das Gefühl haben will, dass man etwas übersehen haben könnte, dass man auch etwas falsch macht. Doch jetzt ist es im Spiel noch so, dass man einen Tatort aufgrund der vielen Hilfen problemlos komplett absucht und alles findet.

Deshalb muss man bei der Spuren- und Beweissicherung auch nicht viel mitdenken: Der Spieler läuft am Tatort so lange herum, bis die Musik auffhört und lässt Cole dann die gesamte Analyse machen..."

Nachzulesen auf gamefront.de
 
Zurück