• Forum geschlossen!
    Das Forum befindet sich im Nur-Lese-Modus. Das Erstellen neuer Themen und Beiträge ist nicht mehr möglich.

Die dämlichsten Spielenamen

ich sehe gerade dass es ein spiel namens Jumpman gibt ^^ so sollte doch Mario ursprünglicher heißen

Um Jammer Lammy ist auch so geil. Hatte die Demo und wenn man eine Mission schaffte kam eine stimme die anstatt "You are the winner", "You are the wiener" sagte :D :D
 
geil, da sind ja ein paar köstliche Titel dabei:

Rosco McQueen - Firefighter Extreme 16
Flame on.

Platform : Playstation
Publisher : Psygnosis
Year : 1997

Rosco is hot stuff in his his most extremely flaming video game yet! And when he whips out his hose, you'll burn with the desire to play with it!

Wenn Rosco seinen Schlauch rausholt, brennt ihr vor Verlangen, damit zu spielen! Buahahahahahhahahar!


Booby Kids 25
I dare you to squeeze their cheeks.

Platforms : NES
Publisher : Nihon Busson
Year : 1987

Though the Japanese are traditionally obsessed with panties, they switched gears in this top-down action romp. Should have been subtitled Tits for Tots.

Geil, die "Möpse"-Kiddies.
 
JannLee hat folgendes geschrieben:

Resident Evil > Residierendes Böses/Residierender Teufel

Wenn man diese übersetzt klingen sie auch albern ^^

Ich glaub "Resident" soll hier nicht "residierend" heissen (sonst wärs ja "residenting"), sondern Resident = Residenz und damit Haus, Heim, Domizil oder wie man es auch immer nennen will. Im ersten Teil der Reihe ging es ja tatsächlich um ein Haus - um ein großes, luxuriöses Haus um genau zu sein.

Deswegen dann eher "Haus/Heim oder Villa des Bösen" als Übersetzung ;)

"Evil" heisst auch auf jeden Fall "Das Böse". "Teufel" würde "Devil" heissen.
 
Residenz heißt im Englischen analog "residence".
Resident ist der Anwohner/Bewohner. Es kann auch "ansässig" oder "angesiedelt" heißen, wenn man es als Adjektiv gebraucht.

Die -ing-Form für das Verb "to reside" (residieren) lautet dann nach den allgemeinen Ableitungsregeln: residing

residenting gibt es nicht.

Resident Evil muss dann wohl (frei übersetzt) heißen: Das Böse als Bewohner, Hier wohnt das Böse. Oder auch: Das ansässige Böse

Mit Biohazard hätte man es sich weitaus einfacher gemacht. :bigsmile:
 
Howard 1 hat folgendes geschrieben:

Hüni hat folgendes geschrieben:

Dass hier noch niemand "Star Wars - Masters of Teräs Käsi" für die PSOne erwähnt hat, wundert mich...


... für mich der dämlichste und unsinnigste Name, den es je gab. :nut: :bigsmile:

Hat das irgndwas mit Käse zu tun? :bigsmile: :bigsmile: :bigsmile:


So Käse wie das Spiel eben, das stank.
aber "Die große Juju Jagd" oder wie das heißt fand ich auch selten bescheuert
 
also mir fällt da ein...
warhammer - in the shadow of the horned rat....der titel wurde sogar eingedeutscht
hiess dann
warhammer - im schatten der gehörnten ratte....wer kam nur auf so einen titel???
 
X², x³ und so find ich als titel einfach nur hohl
 
oder auch BMX XXX (ein spiel bei dem irgendwelche...."babes" auf mountainbikes rum...äh....hüpfen) :D
 
Es gibt einfach zu viele dumme Spielenamen......
Ups mal gerade meinen Post geändert einer hat schon auf die tolle Seite mit den 50 kuriosesten Namen hingewiesen.
Ich frage mich wie man auf so blöde Namen kommen kann ...

Princess Tomato in Salad Kingdom
Beyond the Beyond
Sticky Balls
Ninja Hamster
Eggs of Steel: Charlie's Eggcellent Adventure
James Pond II: Codename RoboCod
Nuts & Milk
Bad Dudes vs. Dragon Ninja
Pesterminator: The Western Exterminator
If It Moves, Shoot It!
Irritating Stick

Einfach unglaublich das es diese Spiele tatsächlich gab.... :kuh:
 
aber "Teenage Mutant Ninja Turtles" ist in Ordnung, was?

Prey ist doch OK. Das trifft ins Schwarze.
Predator -> Raubtier, das passt ebenfalls.

Chamber of the Sci-Mutant Priestess klingt schon wieder sehr trashig.
 
partykiller hat folgendes geschrieben:

aber "Teenage Mutant Ninja Turtles" ist in Ordnung, was?


@partykiller:

Über diesen Titel haben wir uns doch schon in den 90ern nach dem Film, den Figuren, der RTL-Serie usw. nicht mehr gross gewundert... 8)

Plagiate wie "Samurai Pizza Cats" bleiben da schon eher als doofe Namen im Gedächtnis. :eek: :bigsmile:
 
Auch ein selten dämlicher Name ist "Wachenröder" (Ein Rundenstrategie-/RPG-titel für den ollen Sega Saturn). Warum sind (pseudo-)deutsche Begriffe in Japan nur so populär? Und dann möglichst auch noch orthografisch inkorrekt... :crazy:

P.S.: Das Spiel an sich ist gar nicht übel, nur das Jules-Verne-Setting (Steampunk) dürfte nicht jedermann gefallen. Das Design kommt von Murata Renji aka "Range", der sich u.A. auch für den Anime "Blue Submarine No. 6" mit verantwortlich zeigt.
 
hack für die PS2 :crazy:
Jet Ion Gp auch für die PS2
Chuchu Rocket Dreamcast :knockout:
Blinx Xbox

Am schlimmsten:Big Mutha Truckers 2:Truck me harder :nut:
 
Zurück