TAPETRVE
Bekanntes Gesicht
- Mitglied seit
- 15.03.2006
- Beiträge
- 19.557
- Reaktionspunkte
- 0
In der Sprache der Filmkenner versteht man unter "Goofs" Fehler im Film, die vielleicht nicht beim ersten Ansehen ins Auge stechen, aber doch meist störend oder unfreiwillig komisch sind. Dazu gehören Anschluss- und Logikfehler genau so, wie Fehler beim Dreh (Kameraschatten, erkennbare Kulissen etc.) und Dialog- oder Übersetzungsfehler. Der wohl "goofigste" Film aller Zeiten dürfte wohl Ed Wood's Machwerk "Plan 9 from Outer Space" sein.
Wie dem auch sei, auch die Spieleszene bleibt nicht von Goofs verschont. Nachdem es bereits einen "Dämliche Spielenamen"-Thread gibt, folgt jetzt also ein Thread, in dem ihr unfreiwillig komische Stellen aus Spielen jeglicher Couleur posten könnt. Den Einstieg mache mal ich:
Eine goofige Szene gibt's in "Time Splitters: Future Perfect", als Sgt. Cortez (Hat der eigentlich einen Vornamen?) einen Wachroboter angreift und umprogrammiert: In der deutschen Fassung sagt er zu ihm "Wer ist dein Vater?", was zwar die korrekte Übersetzung von "Who's your daddy" sein mag, aber einfach nur dämlich klingt.
Mein Lieblingsgoof ist allerdings kein Goof im herkömmlichen Sinne:
Auf der Ranking List des Lightgun-Shooters "Virtua Cop 2" lautet der niederste Rang "Klutz Cop" (frei übersetzt so viel wie "zum Polizeidienst untauglich"), was phonetisch betrachtet wie "Glatzkopp" klingt. Ich liege jedesmal vor Lachen auf dem Boden, wenn in der Spielhalle jemand "VC2" zockt und dann jammert "Menno, wieder nur Glatzkopp!"
Wie dem auch sei, auch die Spieleszene bleibt nicht von Goofs verschont. Nachdem es bereits einen "Dämliche Spielenamen"-Thread gibt, folgt jetzt also ein Thread, in dem ihr unfreiwillig komische Stellen aus Spielen jeglicher Couleur posten könnt. Den Einstieg mache mal ich:
Eine goofige Szene gibt's in "Time Splitters: Future Perfect", als Sgt. Cortez (Hat der eigentlich einen Vornamen?) einen Wachroboter angreift und umprogrammiert: In der deutschen Fassung sagt er zu ihm "Wer ist dein Vater?", was zwar die korrekte Übersetzung von "Who's your daddy" sein mag, aber einfach nur dämlich klingt.
Mein Lieblingsgoof ist allerdings kein Goof im herkömmlichen Sinne:
Auf der Ranking List des Lightgun-Shooters "Virtua Cop 2" lautet der niederste Rang "Klutz Cop" (frei übersetzt so viel wie "zum Polizeidienst untauglich"), was phonetisch betrachtet wie "Glatzkopp" klingt. Ich liege jedesmal vor Lachen auf dem Boden, wenn in der Spielhalle jemand "VC2" zockt und dann jammert "Menno, wieder nur Glatzkopp!"