Multimaniac
Neuer Benutzter
- Mitglied seit
- 13.06.2005
- Beiträge
- 2
- Reaktionspunkte
- 0
Sehr geehrte Damen / Sehr geehrte Herren,
pünktlich zum Erscheinungstermin des Spieles Lost in Blue stattete ich gestern Abend
nach der Arbeit dem Händler meines Vertrauens einen kurzen Besuch ab um mir dieses Spiel zu kaufen.
Ich war schon mehrere Wochen sehr gespannt auf diesen Titel aus Ihrem Haus.
Zuhause angekommen packte ich dieses auch gleich aus und hoffte auf eine entspannte Spielzeit.
Leider wurde ich allzufrüh enttäuscht.
Beim Lesen der Dialogtexte trieb es mir die Tränen in die Augen, weil diese den Anschein machten
mit http://babelfish.altavista.de aus dem Koreanischen ins Deutsche übersetzt worden zu sein.
Furchtbare Rechtschreib- und Tippfehler, die zumindest mir den Spielspaß gehörig verderben.
Um nur zwei Beispiele zu nennen:
Sprengen anstelle von Springen und
Zurüik anstatt Zurück.
Desweiteren fehlen in einigen Sätzen, die ich leider nicht zitieren kann Worte.
>Soetwas lesen tut mir Seelä weh.<
(Sie wollen sicher auch nicht, dass ich so weiterschreibe.)
Mit soetwas verdient sich die Qualitätskontrolle kein besonderes Lob meinerseits.
Zu meinem eigentlichen Anliegen:
Wie die meisten Händler, nimmt auch meiner nur ungeöffnete Software zurück.
Ich bitte sie daher mir, selbstverständlich gegen Rückgabe des Spieles, den Kaufpreis zu erstatten,
da ich nicht bereit bin für ein Spiel mit solch gravierenden Fehlern 40.- zu bezahlen.
Alternativ können Sie sich auch mit meinem Händler in Verbindung setzen und ihn bitten das Spiel
in Ihrem Auftrag zurück zu nehmen, dies würde mir zumindest den Gang zum Postamt ersparen.
XXX
0234 9160XXX
Bochum
In der Hoffnung auf eine baldige Antwort und zukünftige Verbesserung in der Übersetzungsabteilung
verbleibe ich hochachtungsvoll und mit freundlichen Grüßen,
:meckern:
pünktlich zum Erscheinungstermin des Spieles Lost in Blue stattete ich gestern Abend
nach der Arbeit dem Händler meines Vertrauens einen kurzen Besuch ab um mir dieses Spiel zu kaufen.
Ich war schon mehrere Wochen sehr gespannt auf diesen Titel aus Ihrem Haus.
Zuhause angekommen packte ich dieses auch gleich aus und hoffte auf eine entspannte Spielzeit.
Leider wurde ich allzufrüh enttäuscht.
Beim Lesen der Dialogtexte trieb es mir die Tränen in die Augen, weil diese den Anschein machten
mit http://babelfish.altavista.de aus dem Koreanischen ins Deutsche übersetzt worden zu sein.
Furchtbare Rechtschreib- und Tippfehler, die zumindest mir den Spielspaß gehörig verderben.
Um nur zwei Beispiele zu nennen:
Sprengen anstelle von Springen und
Zurüik anstatt Zurück.
Desweiteren fehlen in einigen Sätzen, die ich leider nicht zitieren kann Worte.
>Soetwas lesen tut mir Seelä weh.<
(Sie wollen sicher auch nicht, dass ich so weiterschreibe.)
Mit soetwas verdient sich die Qualitätskontrolle kein besonderes Lob meinerseits.
Zu meinem eigentlichen Anliegen:
Wie die meisten Händler, nimmt auch meiner nur ungeöffnete Software zurück.
Ich bitte sie daher mir, selbstverständlich gegen Rückgabe des Spieles, den Kaufpreis zu erstatten,
da ich nicht bereit bin für ein Spiel mit solch gravierenden Fehlern 40.- zu bezahlen.
Alternativ können Sie sich auch mit meinem Händler in Verbindung setzen und ihn bitten das Spiel
in Ihrem Auftrag zurück zu nehmen, dies würde mir zumindest den Gang zum Postamt ersparen.
XXX
0234 9160XXX
Bochum
In der Hoffnung auf eine baldige Antwort und zukünftige Verbesserung in der Übersetzungsabteilung
verbleibe ich hochachtungsvoll und mit freundlichen Grüßen,
:meckern:

) Spiel... und das klingt echt so, als hätte man sich wieder kein bisschen um ne gescheite Lokalisation bemüht. Ich weiß wirklich nicht ob das bei den anderssprachigen Versionen auch so ist, aber zumindest bei der deutschen Version hat Konami da ja scheinbar echt Mist gebaut. Mal sehen ob ich das Teil später noch in der englischsprachigen Version kriege 

:0
