• Forum geschlossen!
    Das Forum befindet sich im Nur-Lese-Modus. Das Erstellen neuer Themen und Beiträge ist nicht mehr möglich.

Disgaea 3: RPG geht in die 3. Runde

moin, moin, CharLu!

Ist denn eigentlich der zweite Teil schon draußen? In NTSC Gefilden vermutlich, oder werkeln NIS da noch dran? Ich hatte mich sehr auf den 2. gefreut, und hier wird schon der dritte propagiert. Da setzt bei mir natürlich sofort der Speichelfluss ein. -> Rücke vor bis auf lechz!:)
 
Servus party!

Nach aktuellem Stand wird Disgaea 2: Cursed Memories im Oktober 2006 in Europa erscheinen. Der USA-Termin wird mit dem 29. August 2006 angegeben.
 
Hola, Sandy!

Danke für die Info. Ein weiterer Titel, auf den man sich neben Okami noch freuen kann. Das ist der Grund, warum ich die PS2 trotz allem nicht hassen kann. Ein System, auf dem solche Softwareperlen erscheinen, kann nicht ganz so schlecht sein. ;)
 
@CharLu

Ist es schon bekannt ob Disgaea 2 entlich mal auf deutsch ist oder wieder komplett englisch?
 
Bisher sieht alles danach aus, dass auch Teil 2 in Englisch sein wird.
 
:O( Schade. Hat mal wieder diese Geldgier gewonnen.
Na wenigstens bringen sie es in Europa raus.
 
oh mann, wennns wieder englisch werd ichs mir net kaufen, das is doch zum kotzen sowas :(
 
Warum das denn? An dieser Stelle sei mal angemerkt, dass die meisten Spieler früher nur Englisch als Sprache und/oder Text hatten. Da hat es keinen gestört - heute sieht man es als Kritikpunkt .. kann ich nicht ganz nachvollziehen?!

Aber das ist nur mein bescheidene Meinung ..
 
Nun, weil nicht alle Englisch sprechen, deshalb vielleicht? Ich sehs nicht ein das man spiele nach Europa Bringt und diese dann nicht übersetzt, aus welchen Gründen auch immer.
 
wenn Duetschland weiter so schlecht bei den Umsätzen ist (da sind England und Frankreich vor uns), besteht auch kein Grund, das Spiel einzudeutschen.

Außerdem interessieren sich viel zu wenig Leute für diese Art von Spiel, daher wird es auch nicht komplett lokalisiert, das kann man durchaus verstehen.
 
ALso daduch das es nicht eingedeutsch wird verliert es nunmal aber auch Käufer die daran interesse haben aber kein Englisch können. Sogesehen ist das auch ein verlust
 
Die Verkaufszahlen für diese Artikel sind einfach zu schlecht, als das sich eine Eindeutschung lohnt.
Es ist wirklich wie "Perlen vor die Säue", die Games von NIS kamen in geringen Stückzahlen in Europa raus, weil sie eher ein Experiment waren. Experimente verzeiht der Videospielemarkt nicht, der ist undankbar.
Deswegen hält man die Auflage gering.
Wenn man es komplett eindeutschen würde oder mit deutschen Untertiteln versehen müsste, dann gäbe das Extrakosten, die einfach bei einer geringen Auflage nicht gerechtfertigt sind.

Sicher kann man vermuten, dass manche Leute sich das Spiel kaufen würden, wenn es in deutsche wäre.
Aber das führt dann zur Diskussion, was zuerst da war: die Henne oder das Ei.
Sind wir Konsumenten schuld, weil wir so schöne Spiele links liegen lassen?
Oder ist der Distributor es schuld, weil er das Spiel nicht eindeutscht, weil er zu wenig Verkauf erwartet?
 
Na ja frage mich dann wieso die dan das handbuch eingedeuscht haben. Hätten sie es doch ganz in englisch lassen sollen.
 
@ party

Mein Gedanke dazu ist ja mehr der, warum man sich heute so darüber aufregen kann und es am Ende tut .. wo doch keine 15 Jahre zuvor das Gro der Spielmodule gänzlich ohne dt. Sprache ausgekommen sind. Da hat es auch keinen gestört?!
 
CharLu hat folgendes geschrieben:

@ party

Mein Gedanke dazu ist ja mehr der, warum man sich heute so darüber aufregen kann und es am Ende tut .. wo doch keine 15 Jahre zuvor das Gro der Spielmodule gänzlich ohne dt. Sprache ausgekommen sind. Da hat es auch keinen gestört?!


Weil es dazumal Englischkenntnise nicht so stark beansprucht wurde. Die Titel heute sind einfach viel Komplexer als sie früher waren, besonderes bei Disgaea wären deutsche Untertitel vorteilhaft gewesen...
 
Ich spiele meine Spiele auch heute noch alle ausschließlich auf Englisch - da Englisch meine Muttersprache bzw. meine 1. Sprache ist .. auch wenn ich in D-Land geboren bin .. Ich weiß aber auch, dass ich meine Auffassung nicht als Grundlage bei anderen voraussetzen kann ...

Davon ab, es gibt genügend sehr textlastige RPGs z.B., bei denen man - wie heute auch - schon a bisserl mehr gefordert wurde. Es läßt sich also bei Weitem nicht so pauschal abtun, dass die Spiele früher dahingehend einfacher gestrickt waren.

Gesamt muss ich aber auch sagen, dass ich es einfach traurig finde, dass es scheinbar heute nicht mehr "in ist" Englisch zu lernen bzw. zu können. Was ist so schlimm daran, die Fremdsprache zu können oder zu versuchen sie zu können? Es erweitert doch den Horizont und schafft am Ende auch neue Möglichkeiten?! Und beruflich kann es vielen Sparten auch ein Vorteil sein - sehe ich jedenfalls so ..

Sicher kann man niemanden dazu zwingen .. und ich verstehe auch, wenn man die Spiele lieber in seiner Muttersprache - in dem Fall dann Deutsch - spielt. Aber ich sehe halt auch kein Problem darin, dass man eine einfache Sprache wie Englisch eben einfach auch lernt. Und speziell bei Spielen wird es einem doch in dieser Hinsicht oft sehr leicht gemacht .. warum also da nicht Spaß mit Nutzen verbinden?
 
Ich zocke die Games auch sehr viel lieber in Englisch, in Deutsch kommen sie mir fast schon minderwertig vor.
Vermutlich ist Englisch bei mir auch irgendwie erste Sprache, obwohl ich in Deutschland geboren bin.
Aber in den Achtzigern war es so, dass Deutschland ein großer Markt war, der viel Umsatz brachte, da wurden Adventures und Rollenspiele komplett eingedeutscht, nur kleinere Firmen haben keine Komplettlokalisierungen vorgenommen.
20 Jahre später hat sich an dem Englisch-Problem der Deutschen immer noch nicht viel geändert, obwohl die Internationalisierung ein wichtiges Thema ist. Mittlerweile ist aber der deutsche Umsatz hinter dem der Briten und dem der Franzosen. Den im Verhältnis kleineren Markt zu bedienen macht für die Distributoren und Hersteller gar keinen Sinn, vor allem nicht bei so "Nischentiteln".
Wenn EA seine FIFA, NFS oder Burnout Teile an den Mann oder die Frau bringen will, dann wird eingedeutscht, weil der deutsche Markt diese Titel eben wie bescheuert kauft, sich also der Lokalisierungsaufwand auch rechnet.
Disgaea kam eher in kleiner Auflage raus, war eher ein Experiment, daher auch kein großer Aufwand für eine Eindeutschung.

Wer ein echter Zocker ist und sich für Spieleperlen interessiert, der schaut auch über die Grenzen hinaus und eignet sich für sein Hobby zur Not auch neue Fremdsprachenkenntnisse an.
Ich werde nicht davor zurückscheuen, mir notfalls noch Japanisch beizubringen, das ist mir das Hobby wert. Wer es nicht tut, muss leider mit diesem Sprachproblem leben.
Oder es erfindet mal jemand einen Universal-Sprachenkonverter für Games. Oder wie das Ding dann auch immer heißen mag. Dann erledigt sich das u.U. auf diese Weise.:)
 
Zurück