• Forum geschlossen!
    Das Forum befindet sich im Nur-Lese-Modus. Das Erstellen neuer Themen und Beiträge ist nicht mehr möglich.

South Park: Der Stab der Wahrheit - Es wird keine deutsche Sprachausgabe geben

Schade :(
Wird ein wenig das gewonnte Bild verblenden (glaube mal eine Folge auf Englisch gesehen O.o)Aber hauptsache es kommt und die Englische passt schon...Hauptsache Ger - Sub...aber das ist wohl klar ;) aber ausnahmsweise ist die Deutsche Syncro bei der Serie besser als die Amerikanische...wo die Serie von ca. 6 Sprechern vertont wird :D und wir in Deutschland haben den Luxus das meistens die Promis die passende Stimme bekommen ^^ ich liebe das ;)
 
Bist du jetzt komplett meschugge du Schmock ;)
Die dt. Synchro ist gut aber gerade dass das Original nur von den Machern selbstr gesprochen wird ist doch das geniale an der Serie und unterstreicht selbst nach so vielen Jahren den "Anarchostil" von Trey Parker und Matt Stone
 
Der Humor wird dadurch am besten vermittelt :)
Besonders für die wo kein Englisch können :)
Finde solche aussagen etwas Lächerlich, die wollten bestimmt mit der Synchronisation sparen.
 
Like I say Sven ;)
Ich finds sehr viel GEILER die passende Stimme zu TomCruise, JohnTravolta uCO zu hören :D
(und dementsprechend kommts bei mir so an, als wenn Sies wirklich sind XDD herrlich ^^)
Als ihrgendwie die immer gleichen KwitschStimmen der Macher(auch wenn ich dich da verstehen kann ;) )
Auch sind die Stimmen der anderen Charaktere super gewählt...allen voran der Vater von Stan XDD
 
sehr gut, hatte schon befürchtet, dass sie das spiel hier auf deutsch lokalisieren und damit genauso versauen wie Lost und WoW.
habe bei den prägnanten gags der serie die lachflashes meines lebens gehabt, als ich sie dann auf deutsch gesehen und mich schon auf die jeweilige stelle gefreut hab, kamen nur erzwungene schmunzler raus.
mmn sollten generell mehr spiele in englisch released werden, damit die kiddys wieder nen anreiz haben englisch zu lernen.
nee sorry ich nehm alles zurück und tausche mein lvl 5 pikachu gegen eine vip-eintrittskarte zum nächsten yugioh-kinofilm, bei dem yvonne catterfeld neben mir sitzt, während sie eine justin bieber maske trägt und laut schreit "an der tafel steht 1 + 1 was kommt raus? ---> 666
 
Die Serie ist im Original einfach um soooooo viele Klassen besser, als synchronisiert.
Völlig irrelevant, ob Deutsche (die im Übrigen mdst fünf Jahre Englisch gelernt haben sollten), das verstehen, da der Humor im Deutschen sowieso nicht rüberkommt.
Origanal ftw, ihr Banausen...
 
Eigentlich hatte ich mich auf das Spiel gefreut (obwohl ich kein Fan der Serie bin), aber der Termin ist etwas ungeschickt gewählt, da ich dann bereits voll und ganz mit der Next Gen beschäftigt
 
Finde ich gar nicht so schlimm, schaue mir die Serien auch überwiegend auf Englisch an von daher finde ich es gar nicht schlimm!
 
Finde ich auch, warte schon eine Weile auf den Titel und dann bringen die es 1 Monat nach den Next Gen Veröffentlichungen.
Hatte gehofft das die es auch für die Next Gen machen da nach der Übernahme von Ubisoft die Veröffentlichung sich um ein Paar Monate verzögert hat :(
Eigentlich hatte ich mich auf das Spiel gefreut (obwohl ich kein Fan der Serie bin), aber der Termin ist etwas ungeschickt gewählt, da ich dann bereits voll und ganz mit der Next Gen beschäftigt
 
Völlig irrelevant, ob Deutsche (die im Übrigen mdst fünf Jahre Englisch gelernt haben sollten)

Das kannst du so leider nicht über einen Kamm scheren. Ob du mit guten Englischkenntnissen aus der Schule kommst oder nicht hängt sehr stark vom Lehrer ab und von deiner Schullaufbahn.
Ich kenn jemanden, der auf der Hauptschule war und Englisch nur auf dem Niveau eines Sechstklässlers auf dem Gymnasium versteht. Genauso gut kenne ich aber auch zwei Leute, die auf dem Gymnasium waren und mit denen man nur sehr schwer einen Film auf englisch anschauen kann, weil sie kaum was verstehen.

Ist eben so, wenn man schlechte Lehrer hat und das nicht selber durch englische Bücher, Filme und Videospiele ausgleicht.

Fakt ist, wir sind hier in Deutschland und auch wenn es durchaus wünschenswert wäre, dass alle sehr gut englisch sprechen, ist es ja wohl verständlich, dass Leute ein hier erscheinendes Produkt in ihrer Landessprache konsumieren wollen. Auch wenn ich persönlich alles nur auf englisch spiele.
 
Zuletzt bearbeitet:
@batebi und kalam...englisch lernen und englisch dann richtig zu verstehen (hören und vor allem sprechen) sind 2 ganz verschiedene DInge! Vor allem wenn dialekte und schnellsprechende/nuschelnde/halb flüsternde charaktere dabei sind!

Denke auch, dass hier zwar einige auf englisch schauen, dann aber oft auch mit Untertitel bzw einfach nicht 100% verstehen sondern eher bei 80% landen.

Dennoch ist die Originalsprache meist nun mal die Beste. Ich persönlich war nachm Abi fit in Englisch, aber auch eher schreiben und lesen. Hören und Sprechen war schon eher anstrengend/sloppy. Nach 4 Jahren täglich englisch sprechen inklusive Ausland freu ich mich aber über jedes Spiel, welches mich die englische Synchro auswählen lässt. Dennoch fände ich bei sowas wie South Park, für die nicht englisch sprechenden, ne deutsche snychro angebracht.
 
Stimme dir zu, neben den grammatikalischen Problemen und dem fehlenden Wortschatz sind vor allem die Geschwindigkeit und der Dialekt der Muttersprachler ein Problem. Versuch mal nen Schotten zu verstehen.... das ist richtig hart :)

Deswegen bin ich manchmal auch echt froh, wenn man Untertitel einschalten kann und finde es eben auch wichtig, das eine deutsche Lokalisierung dabei ist (auch wenn sie eigentlich immer schlechter ist als die englische). Trotzdem spiele ich alles auf englisch und bevor ich auf deutsch umschalte, mach ich lieber die Untertitel an :p

Wenn aber manche Leute lieber eine schlechtere Lokalisierung haben wollen, anstatt Untertitel zu lesen, kann ich das auch voll und ganz nachvollziehen.
 
Ich verstehe nicht wo das Problem ist, dass Spiel mit mehreren Tonspuren zu veröffentlichen, zwischen denen man dann wählen kann. Kommt mir jetzt nicht mit den Kosten. Kleinere Spiele/Publisher schaffens schließlich auch eine professionelle Lokalisierung in mehreren Sprachen anzubieten.
 
Wundert mich war der Trailer damals doch auch komplett eingedeutscht worden, oder etwa nicht?

Aber egal; South Park wird sowieso nur auf englisch geguckt. :)
 
Ich verstehe nicht wo das Problem ist, dass Spiel mit mehreren Tonspuren zu veröffentlichen, zwischen denen man dann wählen kann. Kommt mir jetzt nicht mit den Kosten. Kleinere Spiele/Publisher schaffens schließlich auch eine professionelle Lokalisierung in mehreren Sprachen anzubieten.

Na ich denke schon, die jewiligen Crews dazu anzuheuren, kostet doch schon einiges. Außerdem könnte man es dann ja nich tnur auf deutsch machen. Auf Spanisch und französisch müsste es auch geschehen (oder bin ich da falsch informiert, dass diese Sprachen auch ne Synchronisation der Serie bekommen?).

Denke das wollen die sich einfach sparen.
 
Wundert mich war der Trailer damals doch auch komplett eingedeutscht worden, oder etwa nicht?
Da war aber noch THQ der Publisher. Wundert mich aber schon etwas da Ubisoft in dem Bereich ja nicht gerade geizig ist.
Vielleicht denken sie das Spiel wird ein Flop und wollen deshalb nicht so viel Geld in eine Synchro reinstecken.
 
Zurück