Erste Fakten zur PAL Anpassung von MGS 2

hm Ich finde eine englische Sprachausgabe völlig in Ordnung. Bei Final Fantasy X wird das ja anscheinend jetzt auch so gemacht. Hoffentlich kann man die Untertitel auch einfach ausschalten :) Ich finde die nämlich nervig.
 
hmm Ich hab neulich ein Video auf der SH2 Bonus Scheibe gesehen. Das war glaube ich Japanisch mit englischen Untertiteln :) - Das empfinde ich als sinnvoll. Bei englischer Sprachausgabe sind Untertitel mMn nicht unbedingt erforderlich. Da es aber sehr viele Spieler gibt, die der englischen Sprache nicht mächtig sind, ist das Feature "Untertitel" unverzichtbar.
 
Is recht so... Zuerst war ich ja enttäuscht, da Teil 1 ja mit deutscher Sprachausgabe aufwarten konnte. Aber inzwischen freue ich mich richtig auf die englische Sprachausgabe, da besonders Snake hier eine fantastische Stimme erhalten hat. Wer den Vorgänger auf englisch gespielt hat, weiss, was ich meine....
Trotzdem werde ich auf die dt. Untertitel nicht verzichten: die Story des Vorgängers erforderte bereits SEHR gute Englischkenntnisse (und wem die Story eines Games nicht wichtig ist, der verpasst bei MGS2 das Allerbeste ...).
 
*g* ein glück muß ich mich damit "nicht rum ärgern" ... die us-version bietet alles, was das zockerherz begehrt :):)
 
Was soll das???? Können die nicht einfach nen 60hz Modus einbauen .Ich finde das Scheiße.
 
:-) Glück für die, die eine US-Version haben !!!! Das Game ist einfach nur genial !!
 
... Kommt das Spiel über haubt noch oder muss man sich das Import kaufen ;-) warten warten :-((
 
hm "Minimale PAL Balken und geringer Geschwindigkeitsverlust hört sich ja schon mal gut an"
dass hat auch capcom zu devil may cry gesagt...mann sieht was daraus gekommen ist :(
 
schade deutsche sprachausgabe fänd ich voll geil.naja, und mal sehen ob es keine geschwindigskeits einbrüche geben wird
 
Die Lösung mit Englische Sprachausgabe und Deutschen Untertitel finde ich genial, da sich Deutsche Sprachausgabe meistens Scheisse anhört..
 
jep Original Sprachausgabe gepaart mit übersetzten Untertiteln finde ich klar die beste Lösung. Zur Anpassung : Ich bin von den Pal-Balken doch etwas enttäuscht, dachte eher an einer Anpassung wie bei SH2.
 
Naja So lange deutsche Untertitel dabei sein kann ich auch mit einer englischen Sprachausgabe leben. Und die Bonus-DVd ist doch ne nette Sache, bei anderen Spielen wird man für sowas kräftig zur Kasse gebeten.
 
*haha* Wohl doch nicht das überragende PS2 Game*g*Ok, beim ersten Teil war ja die Deutsche Sprachausgabe wirklich sehr gut gelungen und ich find das wirklich schade das man sich nicht auch beim 2. Teil, der mit so viel Spannung von PS2(!!!!) Fans erwartet wird so viel Mühe gegeben hat.naja...
 
mir... ... ist es eigentlich auch recht egal, ob man englische oder deutsche Sprauchausgabe hat. Allerdings kann es für andere sicherlich frustrierend sein
 
sprachausgabe englsich mit deutschen untertiteln ist ok.... ich kann ja ganz gut englisch, lediglich filme mit viel slang (rush hour 2 zuletzt) sind immer bisl schwer.... aber in games reicht mir auch englsich mit englisch untertieln ;)
 
klar!... min balken! Ja das habe isch irgendwo auch bei Onimusha gehört... und bei TXRZ war auch nur von min balken die rede... aber was habe ich bekommen 60%balken und ein bild wo der screen meines GBA´s grösser ist... isch warte erstmal ab und leihe mir dat game in der VideoThek... und dann entscheide isch misch ob isch es mir koop!
 
hmmm.... naja, warum nich einfach n 60hz modus und englische sprache (die die kein englisch könn sollns halt lern! :) ) ...? und von mir aus auch abschaltbare deutsche untertitel ... dann müsste mann nichmehr importiern, und alle würden fröhlich im kreis hüpfen und sich freun ... oda nich? ;)
 
hmm besser ne gute englische sprache als eine schlechte lokalisierung.
 
bei mgs 2 ist es eigentlich vollkommen wurscht, wie die lokalisierung ausfällt (naja vielleicht bis auf die pal-balken), denn dieses spiel ist schon vor der erscheinung in good old germany ein kult...
 
Zurück