Charts: Absatzregionen 2004 nahezu gleichauf

An sich nicht schlecht, nur dummerweise haben wir als Europäer selbst bei einem Marktanteil von einem Drittel (oder sogar noch mehr) immer noch diese quasi eingebaute Ausrede für die Spiele-Companies parat: Viele verschiedene Sprachen! Selbst wenn also die Hälfte aller weltweit abgesetzten Spiele bei uns verkauft würde, kann man sich wohl sicher sein, immer noch das Gejammer von der zu aufwendigen Lokalisierung zu hören! Wie fadenscheinig, denn als ob uns Europäern im Zweifelsfall nicht mehrheitlich eine englische Version reichen würde, bevor wir gar nichts kriegen!
 
gegen längere wartezeiten würde ich nichts sagen, wenn das produkt im endeffekt dann auch gut wäre (negativbeispiel wohl final fantasy)... stimmt schon, lokalisierungen sind in europa durch die sprachenvielfalt aufwendiger, trotzdem ist dies noch lange kein grund, spiele schlecht angepasst auf den markt zu schmeissen... da muss ich dann sagen, dann soll´n sie es gleich lassen... und das es geht zeigen doch firmen wie ea (fast alle spiele in deutscher sprache) oder eidos (aktuelles beispiel für eine super lokalisierung wäre für mich blood omen)...
 
Zurück