"Gefällt mir"-Übersicht6723Gefällt mir
  1. #15981
    Erfahrener Benutzer
    Avatar von JayJoCAPONE
    Mitglied seit
    15.12.2012
    Ort
    Zanzibarland
    Beiträge
    10.275
    Ne Absolut nicht...natürlich krichst du jeden Satz übersetzt
    wenn auch nur denn KERN...es ist nen GANZ anderes Bier
    , das einfach in der Muttersprache auf sich wirken zu lassen...
    Als mit dem Übersetzungs Ping im Kopf...hinterher zu rennen
    Ich will einfach JEDE Nuance...der (trashigen)Story...in mir Aufsaugen!
    Geändert von JayJoCAPONE (11.05.2014 um 20:18 Uhr)

    Spiele zurzeit: Metal Gear Solid 2 HD (360), Metal Gear Solid 4 (endlich nach 11 langen Jahren PS3),
    Forza Motorsport 5 (ONE), Dead Rising 3 (ONE) und Battlefield 4 mit 64 Mann (ONE )

  2. #15982
    Gesperrt

    Mitglied seit
    13.12.2011
    Ort
    Big Minden
    Beiträge
    4.662
    Ja gut jeder kann verschieden gut englisch. Viele Nuancen entgehen dir aber manchmal wegen einer Übersetzung auch. Ich kann eben nur für das vorige Spiel sprechen....das bisschen englisch ist lachhaft.
    Ich spiele ja gerne die Yakuza Spiele die sehr viel Text etc. haben. Da muss ich mich auch konzentrieren obwohl ich regelmäßig mit einer Freundin aus Kanada schreibe. Aber die Spiele sind es definitiv wert.

  3. #15983
    Erfahrener Benutzer
    Avatar von JayJoCAPONE
    Mitglied seit
    15.12.2012
    Ort
    Zanzibarland
    Beiträge
    10.275
    Ja aber da macht es ja der Mix...Grundsätzlich höre ich auf denn Englischen Ton
    und die Deutsche Übersetzung ist nur die Hilfestelllung (Bei MGS4 ist die Über-
    setzung auch ein Witz -_- Aber in Kombi mit der Fantastischen Syncro...für mich das
    Beste Ergebnis )Und es fehlt dir ein Wort (und bei CyberNaziMegaMechs gibts sicher
    genug Wörter...die man so, nicht unbedingt mal mitgekriegt hat...da ist die Lücke dann im
    Satz...rennt man im Kopf wieder her -_- Und verlirrt denn kompletten nächsten Satz etc.
    Ne da bin ich stur!!! Bei YAKUZA werd ich auch noch in den Sauren Apfel beissen...aber solange
    mir die Möglichkeit gegeben ist...es unbeschwert auf Deutsch geniessen zu können...immer her

    Spiele zurzeit: Metal Gear Solid 2 HD (360), Metal Gear Solid 4 (endlich nach 11 langen Jahren PS3),
    Forza Motorsport 5 (ONE), Dead Rising 3 (ONE) und Battlefield 4 mit 64 Mann (ONE )

  4. #15984
    Gesperrt

    Mitglied seit
    13.12.2011
    Ort
    Big Minden
    Beiträge
    4.662
    Klar die Möglichkeit auf eine deutsche Fassung zugreifen zu können sollte jedem frei stehen. Seien wir froh das wir hier ein Land haben mit hohem Konsum und vielen Konsumenten. Immerhin haben wir den Luxus das meiste eingedeutscht zu bekommen, ich weiß ein Bekannter (Däne) musste seine Star Wars Filme immer auf englisch schauen. Wobei da die englische auch super ist...vor allem der Dunkle Lord

    Ich persönlich spiele aber auch gerne mal auf englisch. Man bleibt immer etwas drin in der Sprache und vergisst nicht so viel.

  5. #15985
    Erfahrener Benutzer
    Avatar von CaptainFuture01
    Mitglied seit
    24.03.2004
    Beiträge
    1.300
    Spiele aus englischsprachigen Ländern kann man IMHO NUR im O-Ton (also englisch) wirklich genießen,da hier auch wirklich alle Nuancen mitzubekommen sind,um mal bei JayJo's Wortwahl zu bleiben.

    Und auch bei Filmen sehe ich das so.Dazu kommt,das man auf deutsch synchronisiert nicht mitbekommt,wenn im Original die Darsteller mal n Fetzen deutsch rausholpern und andere deshalb komisch gucken.....weil.....is ja eh alles auf deutsch....


    Greetz

    Cap

  6. #15986
    Erfahrener Benutzer
    Avatar von JayJoCAPONE
    Mitglied seit
    15.12.2012
    Ort
    Zanzibarland
    Beiträge
    10.275
    kann man absolut nicht über einen Kamm scheren
    Wenn ich zwar im O Ton...dann jeden Witz im Originalen
    verstehe...oder eben mal der Fremdsprachenwechsel be-
    merkbar ist -_-(was bei ganz wenigen Deutschen Syncros...
    keine Beachtung finde )ändert das aber immer noch nichts
    daran....das man nur 4/5 da versteht und eben Sinnfreier !

    Aber gut -_- da ja auch soooooo viele Filme im Orignal...
    Deutsche DialogFetzen haben Dann für die wohl lieber
    ...der Vorsicht halber....das ganze in ner Sprache schauen
    von der man nur 4/5 versteht neeee....brauch ich nicht!

    (und wie geschrieben...wenn Englischer TON da...auch nur dieser
    und dann eben Deutschen Untertiteln...um die Lücken zu fühlen
    Thats it !!! (Devil May CRY hab ich auch nicht gezockt...weil
    dort die Englische Tonspur nicht mit Deutschen UT kombinierbar)



    Das immer die OriginalVerfächter so Engstirnig anderen ihren
    Mist aufdrengen wollen -_- Kann das so überhaupt nicht ab !!!
    (Jetzt nicht speziell auf euch bezogen...aber bei Amazon u u u
    Überall...immer die Besser Wisser aber wenn eh nur O-Ton )


    Ist ja schön u Gut wenns euch so besser mundet...heisst aber
    nicht, das es nur so konsumierbar ist Und weil man ja
    auch grad mit GhettoSlang, Teilchenbeschleunigern uCo
    im Schulenglisch konfrontiert wurde?! Kann mir keiner Er-
    zählen...das Er mit diesem dann uneingeschränkt...jedes
    Detail da raus hört...wie eben mit UT Hilfestellung
    Geändert von JayJoCAPONE (12.05.2014 um 02:21 Uhr)

    Spiele zurzeit: Metal Gear Solid 2 HD (360), Metal Gear Solid 4 (endlich nach 11 langen Jahren PS3),
    Forza Motorsport 5 (ONE), Dead Rising 3 (ONE) und Battlefield 4 mit 64 Mann (ONE )

  7. #15987
    Moderator
    Avatar von partykiller
    Mitglied seit
    20.08.2004
    Beiträge
    18.431
    Manchen geht es einfach nur darum, die qualitativ bessere Version zu spielen, und das ist bei vielen dann eine englische Version, bei einigen sogar eine japanische, wenn diese halt das Original ist.
    Ich kann aber auch die Verfechter der deutschen Fassungen verstehen, wenn man sich in dieser Sprache einfach wohler fühlt.
    Ich selber bin nahezu immer eher an einer englischen Fassung interessiert. Und das hat nichts mit "Original-Verfechter" zu tun. Englisch ist meine zweite Muttersprache, und diese habe ich irgendwie immer favorisiert. Sie klingt einfach für mich angenehmer. Wenn man dann noch die Qualitäts-Einbußen bei einer weiteren Lokalisierung hinzurechnet, fällt die Wahl nicht schwer.
    Aber bei Lokalisierungen sind die Firmen mittlerweile schon sehr viel besser geworden, man wertschätzt den deutschen Markt dann schon ein wenig, es ist ja nicht wenig Kaufkraft vorhanden.

  8. #15988
    Erfahrener Benutzer
    Avatar von JayJoCAPONE
    Mitglied seit
    15.12.2012
    Ort
    Zanzibarland
    Beiträge
    10.275
    Hab mich auch eben etwas drin verbissen
    Aber ich merk das grad nur wieder, wo nen Englischen Manga
    lese...was 1A läuft, bei 90% des Textes. Aber dann kommt wieder
    nen Wort dazwischen...was kurz gegoogelt werden muss -_- ...man
    wird RAUSGERISSEN und es nervt heftig ab ! Ausserdem kann man
    nicht so darüber "fliegen"...einfach fliessen lassen Hier beim Manga
    gehts noch...du kannst bei jeder Blase kurz inne Halten...aber wenn das
    in Film, Cutscene...oder sogar in der Action...in WischiWaschi AmyEnglisch
    da an mir vorbei Schiesst...geht das einfach gar nicht klar mit Untertiteln
    (Englische sind da auch schon ne grosse Hilfe )...gar kein Problem!!! Aber...

    will auch nicht nur denn Sinn eines Satzes und was für Infos Er bringt. Ne...vorallem
    auch die Formulierung...die einiges zur Qualität guter u vorallem Einzigartiger Texte
    beiträgt. Das meine ich jetzt nicht unbedingt in einem Wolfenstein zu finden...aber ich
    will einfach die Möglichkeit haben...das selbst rauszufinden ^^ (und vorallemABTAUCHEN
    was mit dem "Übersetzungsping" nicht so dufte ist Aber das muss jede rmit sich selber
    aus machen wie bei dir Party...wenns die Zweite MUTTERsprache ist (ein Segen ^^)ein
    ganz anderes Ding...und im Spielesektor schwankt die Qualität wohl wahr (siehe DmC )

    Aber grad im Film u Serien Bereich, können wir uns wahrlich nicht beschweren! Und da
    ich zum Anbeginn der Lokalisierten Animes hier...(>Manga Video< in den Neunzigern )
    einiges Mitmachen durfte...an wirklich GROTIGSTEN Syncros (war das Studio was MGS1
    Syncronisiert hat Findet alle Sprecher in den MangVideo Veröffentlichungen der Neunziger )

    Bin ich mit dem Serien u Kinofilm Standard meeeeehr als Zufrieden...gibt ausreisser (z.B. Bane)
    Aber solange nicht ANIME oder EASTERN (wo aber grosse Besserung mittlerweile )eben Ni-
    schen Allgemein ((Wo dann aber auch meistens der O-Ton auf der DVD/BluRay mit drauf, denn
    ich in den meisten Fällen auch mit GerSub nutze (zumindest beim Zweiten Gang )...Sind wir schon
    auf einen seeehr Hohen Standard (Hallo....Polen XD (Sorry Seba )u denn LUXUS nutz ich gern !


    PS: Was WOLFENSTEIN angeht werde ich jetzt aber auch noch genau Details, zu denn Schnitten
    abwarten...wenns einfach Hakenkreuze die jetzt nen Viereck sind, das Problem...ja meine Fresse
    ich hab Fantasie Wenn aber Dialoge geschnitten, Namen umbenannt etc. werd ich auch schwer
    überlegen müssen -_- Man was Gewalt angeht...mittlerweile echt Alles Deutsch zu bekommen (war
    vor der PS360 Gen...noch ein gaaaanz anderes Bier )aber bei dem Thema...naja...Good Night
    Geändert von JayJoCAPONE (12.05.2014 um 02:22 Uhr)

    Spiele zurzeit: Metal Gear Solid 2 HD (360), Metal Gear Solid 4 (endlich nach 11 langen Jahren PS3),
    Forza Motorsport 5 (ONE), Dead Rising 3 (ONE) und Battlefield 4 mit 64 Mann (ONE )

  9. #15989
    Erfahrener Benutzer
    Avatar von CaptainFuture01
    Mitglied seit
    24.03.2004
    Beiträge
    1.300
    @JayJo
    Du solltest Romanschreiber werden,sind dann zwar meist nur kilometerlange "Rants" aber hey,wenns Geld bringt.

    Bissel sonnigeres Gemüt würd dir manchmal gut stehen,anstatt immer nur das schlechte in nem Kommentar zu sehen,mehr wars ned meinerseits,ein Kommentar.

    Kein Versuch hier jemandem was ans Bein zu nageln,das er ned haben will,deshalb die Verwendung von IMHO....aber is okay,so bisch halt.


    Greetz

    Cap
    JayJoCAPONE gefällt dieser Beitrag.

  10. #15990
    Erfahrener Benutzer
    Avatar von PhilCassidy
    Mitglied seit
    29.11.2008
    Ort
    Irgendwo in Wesel
    Beiträge
    5.434
    Contagion (PC)
    Aufnahmeprogramm: Play Claw (PC)

    ...gesponsert.


    "Homer! Du bist dumm wie ein Esel und zweimal so hässlich. Wenn dich ein Fremder anspricht und mitnehmen will, nimm die Chance wahr!"

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •