Resident Evil 3: Synchrovergleich des Survival-Horror-Remakes - Video

C

ChristianDörre

Guest
Jetzt ist Deine Meinung zu Resident Evil 3: Synchrovergleich des Survival-Horror-Remakes - Video gefragt.


Bitte beachtet: Der Kommentarbereich wird gemäß der Forenregeln moderiert.


lastpost-right.png
Zum Artikel: Resident Evil 3: Synchrovergleich des Survival-Horror-Remakes - Video
 
Schlimm, direkt auf englisch wie eigentlich alles andere auch.
Die deutsche Synchro ist gruseliger als das Spiel selbst.
 
Die englische synchro klingt passender und überzeugender.Bei der deutschen Synchro fehlt etwas dynamic.Aber keine Tinitusgefahr:D
 
Die Jill Stimme geht gar nicht außerdem werden Dinge einfach weg gelassen oder falsch übersetzt. Aber eine Synchro ist nie 100%ig hinzubekommen. Thus english it is.
 
Woher weißt du, dass vom japanischen ins englische nix falsch übersetzt oder weg gelassen wurde? :D
 
Weil die englische Version die Hauptversion ist.
 
Sagt wer?

Also wird ein Spiel, das von einem japanischen Team entwickelt wurde, zuerst auf englisch synchronisiert und davon dann ins japanische übersetzt?

Laut IMDB bestand das Writer-Team bei RE2 ausschließlich aus Japanern. Kann mir schwer vorstellen, dass Englisch hier der Original-Dub ist
 
Zuletzt bearbeitet:
Das ist bei den älteren Titeln auch so. Da sprechen die Charaktere selbst in den japanischen Versionen nur englisch. Viel später sind erst weitere Sprachen hinzugekommen. Aber es war im Game immer englisch.
 
Ja gut, das wusste ich nicht.

Aber ist dann das Originalscript nicht trotzdem auf japanisch? Das müsste ja trotzdem ins Englische übersetzt werden und da gehen ja teils auch einige Dinge verloren.
 
Das weiß ich natürlich auch nicht 100%ig sicher. Aber Capcom ist ja auch nicht nur japanisch. Die haben auch Studios in Amiland. Und da weltweit die englische Tonspur am meisten Relevanz hat könnte ich mir denken das Japaner das eher die Amis machen lassen.
 
Englisch ist O-Ton, das ist wie z.B. bei Crysis der Fall, das mag ja nicht in den USA produziert wurden sein, aber es wurde eben international und damit in englisch produziert.

Dennoch merkt man es schon, in jap. Spielen sprechen die Amis immer ein wenig anders, als man es aus echten US Produktionen kennt. Viel geschwollener vor allem, vor allem in den alten Spielen.

David Hayter z.B. kann man nur einstellen, wenn man kaum bis gar nicht englisch kann.
 
Zurück