"Wilson: Definitely for regions like Germany and Australia, we will have to change blood if were going to sell there. And thats fine. Those are the standards for those regions, and we dont really have a problem with catering to what they need and what they want."
sorry data, aber die übersetzung hat den orginalwortlaut ziemlich verändert
"...if were going to sell there."
(etwa: wenn wir es dort verkaufen möchten)
wird zu:
"...wenn wir dort kasse machen wollen"
das ist ein kleiner, aber feiner unterschied!
zudem ist die news unvollständig, bzw es wurde etwas intressantes weggelassen:
"Dies soll entweder durch eine Entfernung der Bluteffekte oder eine Umfärbung selbiger geschehen. Um das Spiel auch in Regionen vertreiben zu können, die besondere Einschränkungen bezüglich der Gewaltdarstellung haben, wie z.B. Deutschland, wurde von Anfang an darauf geachtet, die Effekte anpassbar zu halten:
Wilson: Yeah, were going to have to be able to turn off blood, change the color and things like that, because you cant have red blood in some regions, regions that we would very much like to sell the game in. So we definitely build everything, that every bit of gore, in a deposited manner so that at a future date, we can go through and change it all or turn it off. "
quelle: www.indiablo.de